mathieu farcy

(english below)

Je n'habitais pas mon visage est un projet de documentaire interrogeant le lien entre visage et identité, notamment dans la frange incarnée par les personnes défigurées.

Si autrui est visage, y’a t-il de l’altérité sans visage ? Le regard échangé avec une personne défigurée permet-il encore sa rencontre ? Comment exister sans ce qui semble être, de nos jours, une condition à la socialisation, à l’humanité ? Comment être intégré lorsque l’on est dévisagé, alors que l’on s’identifie de plus en plus à l’apparence ? Comment se reconstruire une identité après une telle perte, quelles stratégies permettent un retour à un soi convenable ?

Ce projet s’inscrit dans une volonté de co-création avec des personnes défigurées, dans le désir de créer un espace d’expression et d’élaboration.

Les perceptions des participant.e.s au quotidien, leur vécu, leurs limites, leurs stratégies, leur humour, leur relation aux autres, à l’extérieur, à la beauté et à la norme sont notre fil d’Ariane. Je n'habitais pas mon visage est du côté du temps partagé et de la création d’images dans les modifications du quotidien que créént une défiguration.

Les œuvres auxquelles nous donnons naissance sont créées ensemble, résultant de nos échanges.

---

I was not living in my face is a documentary project that questions the link between face and identity, in the particular fringe embodied by disfigured people.

If the other is face, is there otherness when there is no face? When we exchange looks with a disfigured person, can we still interact with her/him? How can one exist without what nowadays seems to be a condition to socialization, to humanity? How can one fit in when being stared at, when identity and looks are more and more intertwined? How can one rebuild their identity after such a loss, what strategies can be used to go back to a decent self?

I was not living in my face tries to use reflections as it navigates between different means of expression, summoning real life or fictional elements, staging, unexpectedness and allegories. These “sidesteps” are a way to shed different lights on the questions raised, by shifting from frontal violence which, according to me, stupefies the mind.

This project’s main approach is to try and work hand-in-hand with disfigured people so as to create a space in which they can express their feelings.

The daily perceptions of the participants, their history, their limits, their strategies, their humour, their relationship with others, to the outside, to beauty and its standards will be our Ariadne’s thread. This work will be the result of our time together and will draw on the pictures created in the gaps caused by disfigurement in everyday life.

---


Un extrait du livre / A dummy extract

Using Format